|
The Wonder That is K. D. Sethna alias Amal
Kiran
A Peep into His Writings
[K.D.S. is the abbreviation of 'K.D. Sethna' otherwise known as 'Amal
Kiran' — a name given him by Sri Aurobindo, signifying 'The Clear Ray'. The
seniors in the Sri Aurobindo Ashram refer to him as Sethna or Amal while the
juniors address him as 'Amal-da', 'da' being the abbreviation of the Bengali
word 'Dada' which means 'elder brother'. In the following essay, K.D.S. will be
indifferently referred to as 'KD. Sethna', '•Sethna', 'Amal
Kiran 'or' Amal-da.}
NINETY springs have
crowded into Amal Kiran's life. But looking at him who can imagine he has become
a nonagenarian ? Except for his handicapped — or rather, to use his own coinage,
leggicapped - lower limbs, he is otherwise a picture or robust and radiant
health, possessing the energy of a young man of thirty and the creative alacrity
of a genius in his prime. Amal-da is endowed with an exceptional intellect, an
inquiring mind and a highly developed aesthetic sense. He is perspicacious and
wide-awake on top of being sensible.
K.D.S.'s shining complexion,
his delicate sensitive face, two eyes radiating a keen and kind glint of
intelligence and a sweet smile as innocent as that of a child, cannot but
captivate the hearts of his visitors.
Amal Kiran is a distinguished
poet, a literary critic of high calibre, an admirable prose-writer on a wide
variety of subjects, an artist of words and a thinker and a seer. He is very
sensitive to the touch of earth while, at the same time, aspiring for the high
Unknown.
For those who have not known
Sethna intimately or have not had close acquaintance with his various writings,
it is difficult to believe that such a radiant multifaceted personality and
universal
Page-1
genius is unassumingly living in our
midst in the small Ashram community.
The present essay is a humble
attempt at offering to the reading public a short pen-picture — evidently
inadequate - of the marvel that is K.D.S. For the facility of elaboration we
propose to divide our exposition under the following heads:
(1) Amal-da on himself; (2)
K.D.S. as a nature-lover; (3) K.D.S. as a poet; (4) K.D.S. as a critic; (5)
K.D.S. — A specialist in Sri Aurobindo's poetry; (6) K.D.S. as a
prose-writer; (7) K.D.S. as a correspondent; (8) K.D.S. as a debater; (9) K.D.S.
as a journalist;
(10) K.D.S. as a teacher; (11) Amal
Kiran's hurnour; (12) Amal Kiran's cheerful humility; (13) K.D.S.'s radiant
equanimity;
(14) K.D.S. as an expositor and a
counsellor; (15) K.D.S. as a Sadhaka; and (16) the journey continues.
1. Amal-da on Himself
"I cannot but identify myself
with the 'elderly and handicapped'... except that I have a fire in my heart
which age cannot quench and I do not look backward to muse on past irrecoverable
joys but gaze forward to a future of more and more bliss of self- giving to Sri
Aurobindo and the Mother."
"... the body itself has not
kept pace in every feature. I indeed don't feel less fit in general at 85 than
at 25... but the lower body has suffered, though without affecting in the least
my day-to-day mood which... is touched by something of the light and de-
light..."
"Sitting in the midst of
profuse reading-matter and absorbed in the craft of endless writing and turned
as much as his numerous human weaknesses allow towards the all-healing and
all-fulfilling infinity of that dual divine presence - Sri Aurobindo and the
Mother — such is Amal Kiran..."
"I am doing my best to live
long both because I am happy and can give happiness and because I want as much
time as possible to go nearer to Sri Aurobindo's luminous Truth and the Mother's
radiant Beauty. All the same I am ready to say 'Hurrah' whenever they tell me,
'Your time is up.' "
Page-2
1. K.D.S. as a
Nature-Lover
An intense love of plants and
flowers, of hills and dales, rivers and sky has been an important trait of
Amal-da's personality. He advises his friends to keep plants nearby and
establish a communion with them.
As he himself has avowed, he
opens in a very concrete way to the influence of leaves and blooms on his mind
and heart. "The leafy greenery conveys great ease to my heart... And the many-
coloured many-shaped flowers shoot into me little bursts of joy, bringing a
smile to my face."
He wrote in his Diary of March
9, '53:
"My bed is situated in an ideal
position. I lie and look through the two window^on the two sides. Each presents
a different view. That to the left shows an unobstructed sky, a vast star-
quivering darkness during night and a blue with depth beyond depth during day.
The window to the right shows in daytime a swaying jungle of palms, a South-Sea
Island picture. At night the palms become mysterious presences lit with little
glints. I find myself extremely happy gazing through the two windows alter-
natively."
Elsewhere he reminisces: "I
remember the joy I used to experience on the hill-station of Matheran where I
felt that, instead of my having to move towards Yoga, Yoga was coming on its own
towards me in sight of the mountains and the thick woods and with fresh
unpolluted air steeped in silence all about me. Pondicherry was almost
forgotten."
In this connection, readers are
referred to the two following poems of K.D.S., appearing on pages 526 and 531 of
his recently published The Secret Splendour: Collected Poems —
(i) A Vision of Purbal;
(ii) Two Peaks.
3. K.D.S. as a Poet
It is well recognised in
knowledgeable quarters that Sethna's is a distinghished name in the field of
Indo-Anglian Poetry. He had dabbled in verse-making even in his school days. But
an earnest self-dedication to poetry came only under the guiding eye of Sri
Page-3
Aurobindo, when he joined his Ashram
in 1927 at the age of twenty-three.
It is a wonder how much time
Sri Aurobindo graciously gave to his disciple in discussing all the minutiae of
poetic creation and expression. Sethna received so much from his Guru,
especially in insight into mystic poetry.
Amal Kiran gratefully remembers
how Sri Aurobindo was insistent on his disciple's writing always at his highest.
Though quite charitable about Amal's less inspired efforts, he never wavered in
urging him "to be dissatisfied with anything less than the mot inevitable".
The disciple too on his part used to appeal to his Guru: "I want perfection — so
be unrelentingly critical if there is any drop." K.D.S., as he has revealed, was
aspiring to write systematically — with the help of Sri Aurobindo's spiritual
influence, critical guidance and sometimes personal example — what the Master
has called 'Overhead Poetry' and distinguished as the most important element of
what he has designated in general 'The Future Poetry'.
K.D.S. has been the author of
the following books of verses:
(1) The Secret Splendour, (2)
The Adventure of the Apocalypse, (3)Altar and Flame and (4) ^Overhead
Poetry": Poems with Sri Aurobindo's Comments. Only recently, in 1993, has
come out (5) Collected Poems of K.D. Sethna (Amal Kiran). It is a
sumptuous volume of eight hundred pages containing almost six hundred poems.
Here is a poem of Amal Kiran,
being an example of a poetry seeking — in his own words — "a new intensity of
vision and emotion, an illumined inwardness that would catch alive in words the
deepest rhythms of the human soul evolving towards infinite beauty and eternal
joy".
TRUTH-VISION
How
shall you see
Through a mist of tears
The
laughing lips of beauty,
The
golden heart of years ?
Page- 4
Oh
never say
That tears had birth
In the weeping soul of ages,
The gloomy brow of earth!
Your eyes alone
Carry the blame
For giving tearful answers
To questionings of
flame.
What drew that film
Across your sight
Was only the great dazzle
Of everlasting Light!
Frailty begot
Your wounded gaze:
Eagle your mood, 0 spirit,
To
see the Golden Face.
4. K. D. S. as a Critic
Amal Kiran is a genuine lover
of poetry. He has what he has called a "poetry-packed memory" from which he can
quote at will verses in profusion.
K.D.S. possesses not merely a
fine, developed aesthetic sense or a mere intuitive grasp so far as the
appreciation of poetry is concerned. He has in addition a consummate knowledge
in the field of technical subtleties connected with metre and rhythm. He fully
knows what true poetry should be. To adapt his own words used in another
context, his "insight" tells him precisely "how do imagination, feeling,
thought, language and rhythm combine in a living whole" and "what is the general
suggestion they spark off about the source of that totality".
Look with what mastery does the
connoisseur in him analyse the following poem, bring out the beauty of its form,
the cogency of its thought-content and the technical excellence in its
execution:
Page-5
NEW COUNTRY
[A
poem by Arjava (John Chadwick)]
Precarious boat that brought me
to this strand
Shall feed flame-pinnacles from
stem to stern,
Till not one rib my backward
glance can find —
Down to the very keelson
they shall burn.
Now to the unreal sea-line I
would no more yearn;
Fain to touch with feet an
unimaginable land....
The gates of false glamour have
closed behind;
There is no return.
K.D.S.'s Analysis: "Arjava is
rather compact in his language and subtle in the turns of his expression....
'Precarious boat': we come to the spiritual life, the "new country' of the
title, through events and circumstances that have both a forward and a backward
tension: hence the "boat' is 'precarious' - that is, dependent on chance,
uncertain, insecure, exposed to danger. It is also a possible means to go back,
a temptation for a reversal of the voyage. Therefore, it needs to be destroyed
wholly, from the front part ('stem') to the hind part ('stern') - subjected to
the fire of the soul's aspiration, the inner flame that rises upward: its
horizontal body offered up to the 'pinnacles' which that psychic intensity forms
by its aspiring movement. But the destruction is done not only because the boat
may tempt one to retrace one's way: there is also a firm resolve, a command from
the inmost being. That is the suggestion of 'Shall'. And the totality of the
destruction is driven home by mention of the boat's ribs. A rib is one of the
curved timbers of a boat to which planks are nailed. 'Not one rib' will escape
the fire, which means that fire will consume all the ribs. It is with the sense
of all of them that the next line uses the plural number 'they'. Not content
with saying this, the poet goes on to say that they shall burn 'Down to the very
keelson'. The phrase points to the sheer bottom of the boat. 'Keelson' or
'kelson' is the line of timber fastening a boat's floor-
Page- 6
timbers to its keel. A keel is the
lowest piece of timber running lengthwise in a boat, on which the
framework of the whole is built....
. "Arjava's 'unreal sea-line':
this expression points to the horizon which is not a real terminus to the
voyager but proves illusory as one sails further and further. One 'yearns'
towards it in pursuit of a terminus. Now that the voyager has disembarked on a
marvellous land which surpasses every possibility of imagination he is so glad
(fain) that all the old lure of distances that keep deceiving one is lost.
"Next comes the grand
finale. The poet has turned his back on the sea-line. Behind him lies, shut
off for ever, the 'false glimmer' of the ordinary human existence always
searching for beauty and happiness but finding only deceptive and transitory
appearances. Never more will he be attracted by them. Their call is over. And
this profound finality is branded upon our minds by those few sweeping words:
'There is no return.' Mark how short is the line they make — compared to the
preceding seven.... The phrase — 'There is no return' — gets an absoluteness
even technically by there being no return here to the long measures we have met
before. The utter end of all the past, the end of all utterance of it, are here.
The 'unimaginable land' on which the poet has planted his feet is evoked by this
two-footed concluding phrase as a sudden short-cut to the Ineffable."
5. K.D.S. — A Specialist in Sri
Aurobindo's Poetry
Amal Kiran is well-versed in
all that Sri Aurobindo has written as a poet. Very rarely, if at all, can we
find another critic, living or departed, who has, to quote D.K. Roy, "read Sri
Aurobindo's poetry so thoroughly and acquired such a deep grasp of both its
poetical beauty and technical mastery, insomuch that he [K.D.S] may easily be
adjudged a specialist in these two capacities."
K.D.S. has employed his talent
and acumen, his native gifts of poetic perspicacity and insight, not only to
understand and appreciate Sri Auroindo's special contribution to poetry in all
its varied range but to pave the way for others, by a series of luminous
studies, to a more critical and deeper understanding of
Page -7
his Master's poetic genius.
Sri Aurobindo was already a
poet even before he became a politician and a Yogi. When K.D.S. penned a piece
of literary criticism and gave it the title of "Sri Aurobindo as a Poet", the
Master found the title rather flat and suggested a modified caption, "Sri
Aurobindo - the Poet".
Yet, it is a fact, although
highly deplorable, that quite a few contemporary writers — critics and poets
alike - who should know better, fail to give Sri Aurobindo his due recognition
as a great poet. The Sage was well aware of this strange and regret- table
phenomenon. Thus, when K.D.S. wrote/to him:
"By the way, the copy of your
Love and Death is ready to go to England. I wonder how the critics will
receive the poem. They should be enthusiastic. It is full of superb passages....
I can never stop thrilling to it."
Sri Aurobindo wrote in reply:
"Contemporary poetry... seldom
gets its right judgment from contemporary critics. You expect for instance
Love and Death to make a sensation in England - I don't expect it in the
least. I shall be agreeably surprised if it gets more than some qualified
praise, and if it does not get even that, I shall be neither astonished nor
discomfited. I know the limitations of the poem and its qualities and I know
that the part about the descent into Hell can stand comparison with some of the
best English poetry; but I don't expect any contemporaries to see it. If they
do, it will be good luck or divine grace, that is all."
It redounds to the great credit
of K.D.S. that he took up in right earnest, almost single-handedly, the
pioneering task of making Sri Aurobindo known to the reading public as a poet of
supreme calibre, and that against much vehement resistance emanating from some
of the established poets and critics. He has written two bulky volumes on Sri
Aurobindo's poetry: (1) The Poetic Genius of Sri Aurobindo and (2) Sri
Aurobindo - the Poet. What he has sought to achieve in these two volumes is
in his own words:
"The poetry of Sri Aurobindo is too
vast and rich for a mere couple of fair-sized volumes to do full justice to it.
Page- 8
But the author has tried his best to give a succession of
interpretative insights, hoping to catch the 'many-splendoured' poet in his
essentiality even if failing to cope in a satisfying manner with his totality."
To illustrate how Amal Kiran
defends with intellectual vigour and surprising insight any poetical composition
by Sri Aurobindo, we may point out the following stanza of the Yogi-Poet which
K.D.S. considers "to sum up with mantric power the goal of the Integral Yoga":
Arms taking to a voiceless supreme delight,
Life that meets the Eternal with close breast,
An
unwalled mind dissolved in the Infinite,
Force one with unimaginable rest.
When an undiscerning critic
suggested some changes in the stanza with a view to improve its quality, K.D.S.
rejoined:
"The variations you suggest are
poetic enough _ 'silent' or 'wordless' instead of Sri Aurobindo's 'voiceless' _
'meeting' in place of 'that meets' _ and for the third line either
A
mind unwalled and merged in the Infinite,
or
A
mind unhorizoned in the Infinite.
But when poetry comes from the sheer
Overmind to constitute the mantra the order no less than the choice of the words
and the wide as well as the weighty rhythm they create are of basic importance
and significance. In your versions the sense of remote distances of divinity
getting caught with an intense yet quiet immediacy is lost in what Sri Aurobindo
would have called bright combinations and permutations playing about in the
plane which he has termed 'the poetic intelligence'. Your 'silent' has no
surprise in it. One would mentally expect it. 'Wordless' is rather
Page- 9
feeble and lacks sufficient
concreteness. Nothing except [Sri Aurobindo's] 'voiceless' will convey an
absolute and ultimate quality at the same time that it gives an almost physical
substance to the 'delight' which refrains from declaring itself with a voice.
The silence becomes substantial, the wordlessness becomes seizable _ and they
have to be such if 'arms', the instruments of the body's aspiration, are to get,
by self-dedication, into touch however subtly, with a 'supreme delight'. This
delight, in order to be capable of giving contact to our physical self, has to
exist as a Being of Bliss and not as an impersonal ananda. You cannot replace
'voiceless' without attenuating the spiritual suggestion appropriate to the
matter-part of man the aspirant.
"In the second line to
substitude 'meeting' for 'that meets' is to bring about a monotony of rhythm in
relation to the first line's 'taking'. Besides, the vividness of 'Life' 's
performance of an action is lost. 'Arms' has an in-built vividness: 'Life'
hasn't and needs to be made 'living', as it were, by making it directly do
something. Such doing would prepare and be in tune with the 'close breast' Sri
Aurobindo ascribes to it at the line's end.
"Your third line is too fluid
in both the versions. The first version has again no surprise: 'merged' is
commonplace. The second is more picturesque with a typical Aurobindonian word _
'unhorizoned' _ but it is wanting in strength. The original's massiveness and
power of movement, partly due to the unusual past participle 'dissolved' and
partly to the flanking of 'mind' with two qualifiers each on either side,
produces the impression of something specially done to the mind by a sort of
two-pronged attack for infinitising it. The attack is all the more vigorous
because both 'unwalled' and 'dissolved' are two-syllabled and have a mutually
reinforcing effect by the 1-sound along with the d-sound common to them.
"Your experiment with the last
line _
Lull one with an ineffable rest _
is not only the weakest of your
proposals but also a complete misunderstanding equally of Sri Aurobindo's
spiritual revelation and of his syntactical
structure.
Page -10
His line represents the fourth limb of the plenary or
integral realisation: it does not just round off the combination of body,
life-energy and mind. The word 'Force' is a noun and not a verb as your 'Lull'
is, and 'one' is not a pronoun standing as the object to 'Force'. Sri Aurobindo
wants to say: 'Force that is one with what seems its utter opposite — namely,
rest — but what is, in a way beyond imagination, not really so.' The comma after
the third line's 'Infinite' should have alerted you to Sri Aurobindo's
continuation of his series of the superb realities to be experienced. - '
"I may remark that the six-syllabic adjective
'unimaginable' cannot ever be replaced. Its length is essential to suggest not
only the extreme wonderfulness, which keeps defying even conception, of the
state spoken of but also the sustained sovereignty packed into a 'rest' which
can be equated with 'force'. In comparison, your 'ineffable' is piffling."
When we read such an inspired and efficient defence
of Sri Aurobindo's poetic creation, we readily concur with D.K. Roy's prophecy
that "when, in the not too-distant future, Sri Aurobindo will have been
acknowledged by the whole world as by far the greatest of modern poets to whom
the mantric word came as soaring to the eagle, ... Sethna shall receive the
smile of the great Goddess of Poetry, Saraswati, not only for having (in
the words of Chesterton)
"... watched
when all men slept
And seen the
stars which never see the sun"
but also for
having readily acquitted [himself] of [his] sacred responsibility, the sense of
which prompted [him] to 'salute' the 'Dawn' [he] had seen and announce the high
Herald of a new consciousness in poetry..."
6. K.D.S.
as a Prose-writer
Amal Kiran is
not only a poet of great distinction, he is at the same time an admirable
prose-writer, and that too on a variety of
Page-11
subjects _ philosophical, cultural,
literary, historical, political, sociological, and even archaeological. He is a
versatile genius of wide and profound scholarship. A phrase of Shelley very much
favourite with K.D.S. applies fittingly his own case: his mind has grown
“bright, gazing at many truths.”
A great thinker,
Amal da has
almost a fascination for all that is intellectually challenging and difficult.
The brilliance of his mind is simply of the first order. He brings in profound
insight in all that the deals with. He has a flair for sustained and meticulous
research. Also, he has developed a consummate skill in lucidly communicating to
his readers the findings of his sustained investigation.
His style of writing is natural
and graceful. Felicitous phrases appear at every turn of his writing. His
presentation is always well-reasoned and crystal-clear, never betraying any
obscurity or obfuscation.
The total number of books,
published or yet to be published, that he has authored may very well exceed the
figure of forty. The sweeping range of his interests and scholarship comes out
strikingly when we scan the tittles of his books. To name a few of them:
1.
1.
The Indian
Spirit and the World’s Future; 2. The Problem of Aryan Origins; 3. Talks on
Poetry; 4. The Poetic Genius of Sri Aurobindo; 5. The Enigmas of Shakespeare’s
Sonnets; 6. The Obscure and the Myysterious: A research in Mallarme’s Symbolist
Poetry; 7. The English Language and the Indian Spirit; 8. The Vision and Work of
Sri Aurobindo; 9. Blake’s Tyger: A Christological Interpretation; 10. Indian
Poets and English Poetry; 11. The Beginning of History for Israel; 12. “Overhead
Poetry”; 13. KarpasaIt in Prehistoric India; and a host of others.
It becomes a little difficult
to believe that books as disparate in nature as The Beginning of History for
Israel, Blake’s Tyger and Karpasa in Prehistoric India have issued forth from
the pen of
Page- 12
one and the same author.
K.D. S’s voluminous prose
writings reveal him as a multi-splendoured Kavirmanishi (‘the ser and the
thinker’) who has scattered aplenty gems of insight, acting in the variegated
roles of a journalist, a philosopher, a psychologist, a debater, a critic, a
historian, a chronicler, an expositor, a counsellor and what not. The limited
space at our disposal does not permit us to give examples of Amal_da’s
exposition of these various genres of prose writing. Readers are invited to
refer directly to his books.
7:K.D.S. as a Correspondent
Amal Kiran’s “epistolary
exchanges” from a significant part of his writings. He mingles in his letters a
large ease, a smiling reasonableness, clairity of thought and perfect awarness
of his correspondents’ problems and difficulties. In his detailed expository
replies he shows himself to be most patient, understanding, intimate and
delightfully enlightening. His epistles are often characterised by a delectable
feature which K.D.S himself has labelled “Amalian digression”. His serial,
Life_Poetry_Yoga, regularly published in Mother India is, I think, the most
popular item in the monthly periodical. All his readers eargerly wait for its
next instalment. Here is a random passage extracted from one of his letters,
which shows in an exquisite way K.D.S.’s mild irony, sense of humour and extent
of scholarship:
“I tried to picture myself
‘bristling with rage and resentmentcum_indignation’froth and fury’. It is almost
a human edition of Shakespeare’s ‘fretful porpentine’ doubled with a spitting
cat. Could I really have written in vein conjuring up such presence’s? ‘A sport
bucking up’ seems more to the point. And what my own point was may be summed up
by saying: ‘One is surely allowed to be narrow if one cannot help it, but _ if
I may mix my metaphors _ to be peacocky over it gets my goat.’ I am all at a
loss in higher maths. But I do not come out to say that the higher here is the
lowest possible. It is one of my perennial regrets that I cannot follow
technically the steps by which Einstein worked out his relativity theory. You
are a veritable Ramanujan compared to a
Page 13
cipher like me in this field, but I
turn aspiring eyes towards your theme of Circles and Squares, and I do not cry
‘Fiddle-sticks’ to every Circle that is not St.Augustine’s sacred symbol with
centre everywhere and circumference nowhere, nor do I cock a snook at what is
not Whitman’s ‘Square Deific’ of multiple and even baffling co-existent
aspects.”
8.K,D.S. as a Debater
One of the most characteristic
traits of Amal-da’s genius is its comprehensive vision, its capacity to see
truth in all its aspects. He does not seek to cling with obstinacy to any
preferred position at any cost. But, at the same time, after having
dispassionately weighed all the pros and cons in any given position, if he
becomes honestly convinced of the justness of a cause or of the truth of any
matter, he displays a fighter’s zeal to defend it against all detractors. He
relishes engaging his opponents in intellectual debates and employs in the
process his tremendous dialectical skill to demolish their arguments and expose
the fallacies implicit in their line of thinking. He shows vigour of thought,
subtlety of intelligence and unweariness of energy in his pursuit of victory in
these intellectual battles. The readers cannot but be thrilled with the robust
and profound polemical writings K.D.S. We are reminded in this connection of
what Dilip Kumar Roy once said abut this aspect of Sethna’s intelligence. Roy
observed:.
“I remember once how he
[K.D.S.] debated with Krishnaprem in my living-room. I envied his dialectical
intelligence! And Krishnaprem not only admitted his mental robustness…but
enjoyed to the full by breaking a lance with him. But he had to go all out to
hold his own against Sethna, which is saying much.”
Any short extract from Sethna’s
writings will utterly fail to bring out this quality of his intelligence; so we
refrain from giving here any representative passage. Instead, readers are
advised to refer to any of his following pieces:
(1) “Two Critics
Criticised” in Sri Aurobindo _ the Poet (ii)
“A Cross Critic Cross-Examined” (Ibid); (iii) the entire book Indian Poets and
English Poetry (a correspondence with Kathleen Raine); (iv) “November 17, 1974 _
A Look Backward and Forward” in
Page 14
Mother India, November ’74; (v) “A
Gross Misunderstanding of Sri Aurobindo”, being a refutation of the view of
Dr.K.K.Nair (Krishna Chaitanya) in Mother India, May ’94.
9. K.D.S. as a Journalist
Before K.D.S. joined the Sri
Aurobindo Ashram in 1927 at the age of twenty-three, he had “looked forward to a
little fame in the higher ranges of journalism”. And it so happened that
twenty-two years later a fortnightly periodical, Mother India, was launched with
him as its editor. With it started a new creative phase in his intellectual life
and he very soon flowered into what his friend D.K.Roy has styled “a priest to
higher _ or shall I say, spiritual _ journalism”. And it is so happened that
twenty-two years later a fortnightly periodical, Mother India, was launched with
him as its editor. With it started a new creative phase in his intellectual life
and he very soon flowered into what his friend D.K.Roy has styled “a priest of
high _ or shall I say, spiritual _ journalism”.
Yes, a new type of journalism
it surely was. For, Sethna, through his editorial articles spreading over a
period of years, sought in a sustained manner “to throw light on the true Indian
spirit and its role in the creation of a new world”. The articles touched all
that constitutes man’s man dimensioned life. And “in every field of activity the
aim was to criticise whatever militated against humanity’s instinct of an
evolving divinity within itself and to give the utmost constructive help to all
that encouraged this instinct.” (K.D.S.)
Here is one representative
piece gathered from Amal_da’s journalistic writings. It reveals all the quality
of his intellect and the depth of his vision.
Example: “It is spiritual India
that has attained greatness in times gone by and that has fought for freedom
against the alien rulers. All the best that has happened to us or been created
by us was born of our instinct of the Divine…. Also, our miseries and eclipses
have been due to unfaithfulness to that instinct or else to a turning of it in
the direction of other-worldliness instead of in the direction of God’s
manifestation here and now. If we are true to our characteristic genius we shall
never decline and all seeming declines will only be temporary phases. At
present, there is a crisis in our country _ not basically economic or political
but psychological _ and it consists in our being divided in mind about what
Page- 15
makes
Indian ness. A shallow
scepticism, a preoccupation with superficial factors, a watering down of genuine
ethics to weak moralism and sentimental pacifism, a false kind of secularity
which forgets that the true secularity for India can lie only in a wide tolerant
multi-faceted all-comprehensive plastic and dynamic spirituality _ these things
have obtained sway over half our mind and the other half that is alive to the
Divine’s presence is unable to find voice and orient our interests and
occupations towards the light that in Saint and Seer and Yogi is still burning
amongst us … The way open to us is that as many individuals as possible should
awaken to the Sovereign Spirit that has been our lodestar and lover through the
millenniums.”
10. K.D.S. as a Teacher
Yes, many may not be aware of
the fact that Amal Kiran has been for some time in the teaching profession.
After the Sri Aurobindo International Centre of Education was established in
Pondicherry, the Mother of the Sri Aurobindo Ashram appointed him lecturer in
poetry. The class he took twice a week was from the beginning an unusual one. He
did not follow any set method but taught according to his inspiration. It is
strange but true that during the first year of the two years he taught at the
“Centre” he never opened a single book in the classroom or consulted any notes.
Amal Kiran’s lectures were not
only enlightening which they were expected to be. But they were full of now
famous “Amalian digressions” and evoked in the students much mirth and laughter.
There was an informality in all the proceedings. And, as the “Publisher’s.
Introduction” to his Talks on Poetry points out with mock consternation:
“At one time there was a threat
by the authorities [of the “Centre”] to put up a notice that Amal Kiran ‘s
students should not laugh so much since other classes were disturbed by being
tempted to stop their own work and join the high jinks that seemed to be going
on there.’
Page-16
Typical of K.D.S.’s lecture
style is the following extract from his lecture on the French poet Mallarme:
“Let us continue from where we
left off in the last lecture _ or, if you think that what I said last time left
you in a bewilderedly broken condition of mind, I shall refer not to the last
lecture but to the last fracture. Perhaps my words now will set some of the
broken pieces together.
“Mallarme’s is a mysticism of a
very mystifying kind. Before him there had been mystical poetry, but except for
Blake it had not the quality of mystification which this Frenchman brought into
play…
“English lends itself far more
easily to the ambiguous, so that English Mysticism often seems to deserve being
spelt Misty Schism… The nature of the French language is ever a check against
becoming involuted in idea and expression and construction. Thus Mallarme was
forced, by the very medium in which he worked, to produce with each poem a
systematic whole of enigmatic imagery.
‘Of course, it was because he
was a true artist _ unlike the Dadaists and Surrealists who came in the wake of
his Symbolism – that he aimed at the significant from that goes with all Art:
…His achievement lay in making his imagery enigmatic not by a chaos of wandering
phantasmagorias but by a cosmos of related figurative queernesses. He broke
through the surface of intelligible statement not with a number of haphazard
punctures but with a collection of piercing points which when added up
constituted a big aperture sucking the reader into a world unknown to the
thinking mind, particularly the French thinking mind.
“If we may indulge in a bit of
punning, a poem of Mallarme’s was at the same time a systematic W-h-o-l-e and a
systematic H-o-l-e. His art may be described as a sort of camouflage by which
you are made to see a well-built well-carved slab of stone and invited to step
on it and the moment you step on it you find that what you look to be a stone is
nothing save a grey gap with a sharp outline. Straight away you drop through the
apparently
Page -17
solid into a depth where your mind
can find no hand-hold or foot-hold.
“Arduously Mallarme took care
to make his readers’ hands grip emptiness and their feet dance in a vacuum…. If
you could properly make out what he says he would consider himself to have
failed. When a young person once told him that she had understood one of his
poems after brooding over it a while, he exclaimed:' What a genius you are! You
have so soon understood what I the author am still trying to understand after
twenty years!’”
11.Amal Kiran’s Humour
Amal Kiran’s innate
cheerfulness flows spontaneously into his writings. But there is nowhere any
levity in his now famous humour although there is much of light there. And along
with it there is always the glow of intellectual delight. K.D.S. once aptly
remarked: “English language has a word which can very aptly suggest light’s
being included in laughter. the word is ‘delight’.” This applies so fittingly to
all his humorous writings. His humour is always aglow with some glint of light.
Amal-da has been “never in the
habit of considering cheerfulness unphilosophical”’ as he himself avers in his
Introduction to Dilip Kumar Roy’s book, Sri Aurobindo Came to Me. After all, why
should he be shy of sweetening his writings at every turn with delectable
intellectual humour? Is he not the disciple of Sri Aurobindo who declared: ”here
is laughter in the Kingdom of Heaven, though there may be no marriage there.”
K.D.S. is an adept in the art
of humour; he is a perfect artist in this particular branch of style. All the
different nuances of this art flow freely from his pen. His witty remarks bring
a pure mirth to his readers’ hearts. His “punning atrocity” _ to quote his own
phrase_ makes his readers sit up in joyous wonderment. His way of describing a
situation or narrating an incident is simply inimitable; it is always a
felicitous blend of light and delight. One can very well write a big
dissertation around the theme of “The Humour of K.D.S.”
Here are few examples of
Amal-da’s humorous writings:
Page- 18
Example 1: “The mispronouncing
or mishearing of words in other languages has sometimes a farcical effect. The
first Indian baronet was a Parsi, a man named Jamshedjee Cursetjee Jeejeebhoy.
When he went to England he was invited by Queen Victoria to a party. A grandly
attired butler stood at the door of the reception hall and announced the names
of the visitors as they came. When the Parsi baronet arrived, the butler
inquired his name. He got the answer: “Jamshedjee Cursetjee Jeejeebhoy.” The
butler was a little puzzled but he kept his aplomb and, looking at the Queen,
announced in a loud voice: “Damn says he, Curse says he. She’s a boy.”
Example 2: “You know what
‘lumbago’ means? The dictionary gives it as ‘rheumatic pain in the lower back
and loins.’ The loins are the region between the false ribs and the hips. Get
the word ‘loins’ correctly; don’t be like a friend of mine who always referred
to his ‘lions’ when he meant his ‘loins’ _ just as some people speak of
quotations from Sri Aurobindo published in the Ashram Dairy when they mean
Diary.
“To return to ‘lumbago’. Well,
this morning I knew its meaning not quietly from my dictionary but growled out
from my own lower back by my ‘lions’. Yes, I have a touch of this rheumatic
pain. I shall tell you how I am going to make history by my battle with this
hellish visitor whose sound entitles it to be almost a compeer of Satan. Satan
is also known as Lucifer. Lucifer and Lumbago could very well be twin Archangles
fallen from on high.
“The history I shall make in
dealing with this fiend will be in three dramatic stages. First, there will be a
realisation of the full presence of the dread torturer _ full presence summed up
by my thundering out the name as it is: ‘Lumbago!’ Next, you will see me
tackling the demon and sending him away by a mantric strategy of the resisting
will. I shall shout: ‘ Lumba, go!’ The last stage will find me relieved, a
conqueror wearing a reminiscent smile and whispering with a sense of far_away
unhappiness the almost fairy-tale expression: ‘Lumb, ago!”
Example 3: “Anatole France can
be summed up in his literary quality by the rule he has laid down for writers:
‘D’nabord la claret,
Page -19
puis encore la clarté, enfin la clarté’ _ ‘Clarity first, clarity again, clarity at the end.’
“The English
genius differs here from the French, perhaps because England has more mist and
fog than other side of the Channel. The English poet William Watson has said:
‘They see not the cleariest,/Who see all things clear.’ And Havelock Ellis,
looking at Anatole France’s advice, has added his own comment of both agreement
and disagreement: ‘Be clear. Be not too clear.’ “.
Example 4:
“[My book Sri Aurobindo on Shakespeare] has been rather popular. I remember that
on a visit to Bombay many years ago I had called at a bookshop to inquire how
the sale of my productions stood. The owner told me: ‘One of your books is
creating a lot of interest.’ I asked: ‘Which one?’ He answered: ‘Shakespear on
Sri Aurobindo.’ I exclaimed: ‘No wonder! It must surely be the most original
book I could ever have written.’ He nodded with an innocent smile.”
Example 5: (After
his cataract operation)” We are supposed to keep the head completely still for
twenty-four hours, otherwise the operation may be a failure…. In the evening
when [my] relatives called, I was quite animated and my hands moved as usual in
accompaniment to my talk. They found me a little too active and advised me not
to move my head. Very obediently I agreed, affirming my agreement by nodding
several times.”
Example 6:
(Narrating how he happened to come to Sri Aurobindo for the first time) “ I had
read somewhere that Sri Aurobindo was a great philosopher and linguist and poet
on top of having Yogic attainments. But somehow he had not come alive to my
soul. Then, one day, I went to the Crawford Market of Bombay to buy a pair of
shoes. The shopkeeper put my purchase in a cardboard box and wrapped the box in
a big newspaper sheet and tied it up. When, on reaching home, I untied the box
and unwrapped it, the newspaper sheet fell open right in front of me and
disclosed a big headline: ’A visit to the Ashram of Sri Aurobindo Ghose’. I at
once started reading the article. At the end of it I said to myself: ‘This is
the place for me.’ The destined Guru’s Grace had come to meet the searching
soul. I wrote to the Ashram
Page -20
|